轻微疯狂 经典h文 小姐自述遇到粗大的

澳门博狗娱乐网址_唯一国际网站:www.xbgwz.com

轻微疯狂 经典h文 小姐自述遇到粗大的

老卡瓦尔康蒂先生已经回去了,他可不是回到奥地利皇帝陛下的军队,而是卢卡澡堂的赌场上。这阵子,他可是往那儿跑得最勤的一个,把他的旅费,还有用威严庄重的举止扮演父亲所得的报酬花得罄尽。

他在临行前,将一应证明文件悉数交给安德烈先生,证明确实是巴尔托洛梅奥侯爵和奥丽瓦•科西纳里侯爵夫人之子。安德烈具备一个青年混迹巴黎社会的一切条件:他一表人才,法语还凑合,赌技高超,而且是用现款付账,因此才两个星期,他就如鱼得水。

大家都称他为子爵先生,风闻他每年有5万利弗尔的收益,他父亲还有一大笔财富埋在萨拉韦扎的采石场中。有一位学者以权威的语气声称,自己曾亲眼见过那个采石场,使这个半信半疑的传闻变得确凿无疑。

一天傍晚,基督山去拜访腾格拉尔先生,不巧的是男主人出门了,不过男爵夫人正在家会客。自从前往欧特伊别墅做客以来,腾格拉尔夫人只要想起基督山伯爵,便禁不住毛骨悚然;可是当她见到他那坦诚的面容、明亮的眼睛和亲切的笑容,心头的阴霾便消散。

男爵夫人起身迎接,眼神中掠过一丝慌乱,但很快就被甜美的微笑掩盖住了,不过逃不过基督山锐利的眼睛。

男爵夫人斜靠在沙发上,欧仁妮坐在她身边,卡瓦尔康蒂则站在欧仁妮后面。卡瓦尔康蒂身穿一套黑衣,脚穿一双锃亮的黑皮鞋和镂花的白丝袜,那只保养得当的手正要去掠金黄的头发,一枚钻石在发丝中间闪烁着夺目的光辉。他时不时地叹息一声,向欧仁妮小姐眉目传情。

欧仁妮小姐仍然如往常那样艳若桃李,冷若冰霜。她向伯爵鞠躬问好之后,便借故逃进书房。不大一会,伴随着钢琴的旋律,那边就传来两个少女欢快的歌声,看来她更愿意和音乐教师路易丝•德•阿尔米依在一起。

不久,腾格拉尔回来了,他的目光首先落在基督山身上,而后轮到安德烈。至于他的妻子,他则向她微微点了个头。

“小姐们没请您进去一起弹琴唱歌吗?”腾格拉尔问安德烈。

“唉,没有!”安德烈的叹息更加明显了。

腾格拉尔立刻走过去,将门打开,带着安德烈一起进去。不知是有意还是凑巧,安德烈进去之后,那扇门就半掩上了。

无巧不巧的是,这时仆人进来通报:“阿尔贝•德•莫尔塞夫子爵到!”

男爵夫人急忙站起来,想去通知欧仁妮,却被腾格拉尔拽住。基督山对这一幕只作未见。

阿尔贝看上去英俊快乐,他向三人一一施礼后,对男爵夫人说:“腾格拉尔小姐还好吗?”

“她很好,”腾格拉尔连忙接口道:“她正在跟亲王练习唱歌呢!”

“哪个亲王?”

“就是卡瓦尔康蒂亲王。”腾格拉尔似乎存心想气气阿尔贝。

阿尔贝依然装作漠不关心的样子,大大咧咧地说:“欧仁妮小姐是个杰出的女高音,钢琴弹得像泰尔贝格 ,他们合唱一定很优美。”

“是啊,简直是天造地设的一对!”腾格拉尔一语双关地说,同时鼓起掌来,“真妙啊!”

阿尔贝对音乐和歌曲大肆议论起来,这种毫不上心的态度激怒了腾格拉尔。他将基督山拉到一边说:“您觉得这对情人怎么样?”

“他似乎挺冷淡的,不过您已经应允他了。”

“我应允的是,把女儿嫁给一个爱她的人,您瞧这位,冷得像大理石一样。倘若他跟卡瓦尔康蒂一样有钱,倒还凑合。”腾格拉尔说。

“可莫尔塞夫先生挺看重这门亲事的。”

“那就劳驾您给他父亲捎个口信,如果他想要我的女儿,就得定下日子和聘礼的数目,事情总得有个了断。”

腾格拉尔还向基督山透露,希腊那边来消息了,在“费尔南”和“约阿尼纳”这两个名称之后,果然有一段骇人听闻的故事,他今天上午就是为这件事出去的。

在腾格拉尔家用过晚餐,阿尔贝和基督山一起告别男爵一家,回到香榭丽舍大道30号。此刻钟声才敲过10点半,伯爵邀请阿尔贝到楼上去坐坐。

伯爵叫巴蒂斯坦沏点茶来,仆人端来的托盘中茶点一应俱全,就像童话中从地底下冒出来一样;又送来两支烟枪,连上等的拉塔基亚烟丝都装好了。

“简直绝了!”如此周到的服务,令阿尔贝羡慕不已。

“咦,是什么声音?”阿尔贝说着侧过身子倾听,一扇门里传来六弦琴的乐声。

“亲爱的子爵,看来您今晚注定要遭受音乐的骚扰啦,您刚从腾格拉尔小姐那儿逃走,又碰上海黛的六弦琴。”

“海黛,多美的名字!除了在拜伦的诗里,世上真有一个叫海黛的少女吗?”

“这个名字在法国很少,但在阿尔巴尼亚和埃皮鲁斯却非常普通。”

“我真希望法国小姐能叫善良、静默、爱德什么的,那样多好啊!”

“嘘,轻点儿!”伯爵说,“别惊扰了她。”

“她听到会不高兴吗?”

“当然不会,”伯爵倨傲地说,“一个奴隶是不能拂逆主人的意志的。”

“嘿,基督山伯爵的奴隶!据您出手之阔绰来看,这个身价至少值10万埃居一年。”

“她是一位公主,出生在金银堆里,本来就不止这点价钱。”

“那她怎么会变作奴隶的呢?”

“那是战神安排的结果。”

“她的姓名需要保密吗?”

“对别人是,但对您却不用,如果您答应不要随便张扬……”

“我用人格担保。”

“海黛就是阿里•台佩莱纳和美人凡瑟丽姬的女儿,有一天我经过君士坦西堡,见她流落街头,便买下了她。”

“家父曾在阿里•台佩莱纳麾下服役过。”阿尔贝说,“伯爵,我敢说,谁跟您在一起,谁就是在做梦,而不是在生活。因此我有个不情之情……”

“但讲无妨。”

“既然您跟她一起上过戏院,请您把我介绍给这位公主。”

“当然可以,不过有两个条件:第一,对于这次会面,您绝对不能告诉任何人;第二,您绝对不能告诉她,令尊曾在她父亲麾下服役过。”

阿尔贝郑重地发了誓。基督山让仆人通知海黛,经她允许后,便将他领进黛的房间。阿尔贝在进门之前,还特别理了理衣衫。

海黛在第一个房间等候客人,那是她的会客厅。海黛双眼睁得大大的,带着几分冷静,几分期待,因为这间房此前只有基督山来过。她交叉着两腿,舒舒服服地坐在沙发的角落里,就像鸟儿躺在小巢里,模样煞是可爱。

她一见到基督山,便微笑着起身迎接,将他伸过来的一只手捧到唇边。阿尔贝怔在了门口,他完全被这国色天香所迷住。

“他是什么人?是兄弟、朋友、熟人,还是仇敌?”海黛用现代希腊语问道。

“一位朋友,”基督山用相同语言答道,“阿尔贝子爵,就是我在罗马从强盗手中救出来的那个人。”

由于阿尔贝既不懂古代希腊语,也不懂现代希腊语,因此海黛用意大利语与他交流。

“欢迎您,跟我主人同来的朋友。”海黛用纯正的托斯卡纳言说道。然后她吩咐阿里把咖啡和烟筒拿来,并示意阿尔贝往前走。

基督山和阿尔贝把两只小凳子拖到小茶几前面,茶几上放着曲谱、鲜花和画册。

“跟她谈什么话题好呢?”阿尔贝低声问基督山。

“谈什么都行,比如她的祖国、她的童年,或者罗马、那不勒斯或佛罗伦萨。”

阿尔贝觉得,跟一个希腊人谈巴黎太没意思,还是谈东方的好,便问道:“您是几岁离开希腊的?”

“5岁那年。”

“您还记得关于祖国的往事吗?”

“当我闭上眼睛,那些往事便清晰地浮现在脑海中。我的母亲是个基督徒,她常常牵着我的手,戴上面纱出去募捐。我们把钱捐给修道院的长老,由他分发给囚犯。”

基督山连忙用希腊语提醒海黛:“你可以把你父亲的遭遇告诉他,但千万不要说出那个叛徒的姓名和出卖你们的经过。”

“您在跟她说什么?”莫尔塞夫低声问道。

“我再次提醒她,说您是一位朋友,她用不着向您隐瞒什么。”

“好的!”海黛开始回忆那无比惨烈的一幕:

那时我刚满4岁,和父母一起住在约阿尼那王宫。有一天夜里,母亲忽然惊恐万分地把我从睡床上抱起来,我本来很任性,想哭个痛快,可是我看到母亲的声音似乎极其害怕,便也不敢哭了。

她拉着我的手连走带跑,她的前面是侍女,背着箱子和行李,后面跟着20个卫兵。父亲亲自殿后,他身着华丽的长袍,手握你们皇帝送给他的马枪,扶着贴身保镖西立姆的肩膀。他是如此威风凛凛,凡是看见他的人都会发抖。

不一会儿,我们就走下楼底,来到海边。大家上了船,木船在海面上划得飞快,母亲告诉我,我们是在逃命。父亲是在跟苏丹的司令官库尔希谈判之后决定撤退的,他把那个地方叫避难所。在撤退前,他先派了一个他极信任的法国军官去见苏丹。

我们的船划往湖心亭,亭阁底层是阿拉伯风格的,露台半浸入水中。不过它的底层有个很深的地洞,里面装着6万只钱袋,共2500万金币;200只木桶,共3万利弗尔炸药。

我们不知等了多长时间。一天清晨,父亲把枪装满了火药,平静地告诉大家:“决定我们命运的时刻来临了,再过半小时,苏丹的赦令就会抵达。”他叫母亲带着我去地下室。

“我不愿离开您,”瓦西丽姬说,“如果您死了,我情愿跟您一块儿死。”

父亲命令卫兵将母亲强行带走。我朝他奔过去,张开双臂抱住他,他就俯身下来在我的前额亲了一下,那一吻至今仍在我的额头留有余温。

大家在地下室里齐声祷告,那个使者走过来,说阿里总督已得到赦免,并有父亲的戒指作为信物。那个使者拍了一下巴掌作为暗号,四个土尔其兵立刻跑出来,五人一起出手,将西立姆砍倒。

一个沉闷的声音炸响,身边的地板被炸得粉碎,子弹从缺口密雨般地射进来,其中有两声枪响和两声叫喊格外清晰,那是父亲临终前的绝响……

等我们恢复知觉,已经被送到土耳其司令官的军营了。后来,那个叛徒将我们卖给君士坦丁堡的奴隶贩子。我们精疲力竭地来到土耳尔京城,城门口挤满了看热闹的百姓。母亲突然指着城楼上的一颗人头哀嚎一声,昏死过去,那颗人头下面写着一行字:此乃约阿尼纳帕夏阿里•台佩莱纳之头颅。

我哭着扶起母亲,她已因悲伤过度去世了。我被带到奴隶市场,由一个有钱的阿美尼亚人买去了;在我13岁时,他又把我转卖给一个叫埃尔•科比尔的人。

“我就是从他手里把她买来的,”基督山说,“至于代价,我已经告诉过您了,就是那块跟装□□的盒子相配的碧玉翡翠。”

“您还记得那个法国军官的姓名吗?”阿尔贝问道。

基督山与海黛迅速交换了一个眼神,海黛摇了摇头说:“那时我才4岁,已经记不清了。如果我能想起来,会告诉您的。”

在弗兰兹与瓦朗蒂娜小姐解除婚约的同时,莫尔塞夫伯爵也接见了基督山,随后精心打扮一番,去见这位未来的庆家翁。腾格拉尔大马金刀地坐在安乐椅上,摆出一种威严凝重的神情。

莫尔塞夫满以为事情早已十拿九稳,便省去一切客套,单刀直入地说:“男爵,今天我特意登门拜访来了。我们的计划已经议定很长一段时间了,还没实施呢!”

没想到腾格拉尔的面孔变得更加严肃了,他的眉头皱得更深:“您指的是哪一件事,伯爵先生?”

“看来您是个拘于形式的人,不过我只有这么一个儿子。”莫尔塞夫勉强微笑着向腾格拉尔鞠了个躬,“我是特来向欧仁妮小姐提亲的。”

“这件事还得慎重地考虑一下,因为事情每天都在变化。即使决定了的事,有时也不得不更改。”腾格拉尔冷冷地说,仍不请莫尔塞夫坐下。

“您能否解释得更清楚一些?我感觉我们像是在演戏。”莫尔塞夫说。

腾格拉尔感觉再这么谈下去会于己不利,便改变了语气:“您对我的含蓄态度感到惊讶,我能够理解,但我这样做也是迫不得已。”

“您的话显得太空洞,我与您并不是泛泛之交了,您至少得给我一个不能履行诺言的理由吧?”莫尔塞夫说,“是您对莫尔塞夫夫人有成见,还是我的家产太少,或者我的政见与您相左?”

“都不是,您就不要深究其中的原因了!”腾格拉尔说,“我有个折衷的办法,我女儿才17岁,令郎才21岁,咱们可以暂时不提这门婚事,等待事态的发展。有时候,前天夜里感到很模糊的事,次日就大白于天下了,甚至最骇人听闻的诽谤也会从天而降。”

“诽谤?难道有人要诽谤我?”莫尔塞夫顿时面色苍白,气得大叫起来,“好吧,这件事就到此为止!”说着摔门而去。

腾格拉尔观察到,莫尔塞夫并不敢真的追问诽谤的内容,他才敢放弃诺言的。

次日一大早,腾格拉尔刚醒来就寻找当天的《大公报》,正是波尚主编的那份报纸,看到“社会广角”上有一则《约阿尼纳通讯》:

本报获悉一则至今依然无人知晓或鲜有披露的史实:当年阿里•台佩莱纳总督的城堡,实乃被其麾下一名极其信任的法国军官出场给苏丹的司令官库尔希的,此人名叫费尔南。

上午9点,阿尔贝气急败坏地拿着一份同样的报纸来找基督山伯爵,不巧的是伯爵正在训练场中练习枪击。阿尔贝找到伯爵,告诉他自己想立刻去找波尚决斗,请伯爵作证,却被伯爵拒绝了,他只好自己前往报馆。

阿尔贝说明拜访的缘由,语气生硬地对波尚说:“您的报纸严重侮辱了家父的名誉,我要求您立刻予以更正。”

波尚又将那则通讯仔细地看了几遍,嘴角浮起一丝独特的微笑:“我可以更正这则消息,只是必须证明它是谣言才行。”

“那么,如果您不反对的话,今晚或明天,我们就在决斗场上见生死!”

“不,我是接受挑战的一方,有权决定决斗的时间。”波尚冷静地说,“我同意跟您一决生死,不过得三个星期以后。到那时,我要么承认那是谣言,同意更正;要么抽出宝剑或拔出□□,悉听尊便。”

“那吧,就以三个星期为定。”莫尔塞夫说,“不过到时候,可别想再找什么借口……”

“我一定要在这段时间查个水落石出!今天是8月29日,因此我们到9月21日再见。我想给您这位体面人一个忠告:最好别像拴在柱子上的狗一样嚎叫。”

波尚说完,向阿尔贝冷冷地鞠了个躬,便转身走进印刷间。阿尔贝气得暴跳如雷,用手中的马鞭狠狠地抽打着无辜的报纸。

赞 (0)